Aktualności w dziale tłumaczeń – Strona główna
Czy tłumacz może się nudzić? Nie potrafię sobie tego wyobrazić… Przecież każdy przekład, zwłaszcza książkowy, oznacza nowe wyzwanie, nowe doświadczenie, wręcz nową przygodę! Żeby nie być gołosłowną, będę w tym miejscu skrupulatnie odnotowywać wrażenia po przetłumaczeniu kolejnych książek.
A co dalej? Tego nigdy się nie wie. Równie dobrze jutro może zadzwonić telefon i okaże się, że jest do przetłumaczenia książka na temat jakichś egzotycznych roślin lub zwierząt albo opisująca podróż po dalekim kraju o nieznanej u nas kulturze. Może też drogą internetową nadejść propozycja przekładu książki beletrystycznej, artykułu popularnonaukowego bądź pracy naukowej. Takie jest właśnie życie tłumacza. Czy to dobrze, czy źle? Trudno powiedzieć, czasem niepewność jutra bywa stresująca, lecz z drugiej strony czy nie byłoby nudno, gdybyśmy my, tłumacze, zawsze wiedzieli, czym będziemy się zajmować następnego dnia? Wierzę, że niedługo ktoś powierzy mi nowe zadanie translatorskie, jeszcze ciekawsze od dotychczasowych. Nie omieszkam o tym napisać…